Blog123.nl

Altijd een interessante blog!

Welkom op de Helderzienden blog

Beste bezoeker,

Hartelijk welkom op deze blog over Helderzienden! U zult hier meer informatie lezen over helderzienden en helderziendheid maar ook over paranormale gaven en spiritualiteit. Wij wensen u veel leesplezier!

Vanaf 2014 willen banken sms versturen bij incasso

Vanaf 2013 of 2014 zijn de banken van plan om klanten door middel van een sms, e-mail of ander signaal op de hoogte van afschrijvingen van geld via incasso. Dit signaal wordt onderdeel van een nieuw Europees incassosysteem dat in de komende jaren door de banken zal worden ingevoerd.
Zodra het systeem helemaal operationeel is, zullen mensen seintjes krijgen, alvorens Bob Goulooze van Currence, het bedrijf dat in Nederland de betaalmiddelen beheert. Omdat in software en systemen van banken en bedrijven veel aanpassingen gemaakt moeten worden, zal dat enkele tijd duren.
Men is nog niet helemaal zeker hoe het seintje precies gegeven zal worden. Het meest voor de hand liggend is sms, e-mail of pop-up tijdens het internetbankieren. Hoogstwaarschijnlijk zal de consument zelf mogen kiezen. Dit seintje zal meer zijn dan alleen een melding, het zal ook mogelijk zijn om onterechte incasso’s van tevoren te blokkeren. Men kan hierdoor veel onterechte incasso’s voorkomen, zodat banken en consumenten een hoop moeite bespaard kunnen worden.
Als men met een sms-dienst gaat werken, zal men hoogstwaarschijnlijk deze sms via internet versturen. Hierdoor kunnen mensen automatisch en snel benaderd worden.
Waarschijnlijk zal dit nieuwe systeem tegelijkertijd geïntroduceerd worden met een nieuw systeem voor acceptgiro’s. Men is nu nog wel in afwachting of dit systeem er echt gaat komen. Er worden de banken in totaal 150 miljoen acceptgiro’s per maand verwerkt. Bedrijven gaan echter steeds meer klanten extra kosten berekenen voor het betalen per acceptgiro. Hoogstwaarschijnlijk zullen acceptgiro’s daardoor populariteit verliezen. Ongeveer 30% van alle acceptgiro’s worden per post betaald, de rest gaat tegenwoordig digitaal.

SMS Taal

Omdat men in een SMS zo kort en snel mogelijk iemand iets duidelijk wil maken is er in de loop der tijd een zogenaamde SMS taal ontstaan. Hierbij worden voornamelijk veel afkortingen gebruikt. Naast afkortingen, wordt er in SMS taal ook veel gebruik gemaakt van Engels en Engelse afkortingen. Hieronder hebben we een lijstje van veelvoorkomende sms-taal.

Als iemand bijvoorbeeld 112 bedoeld hij/zij daarmee> help me
2day> vandaag (today)
nx> niks
ld> lekker ding
2morrow> morgen (tomorrow)
Plz> alsjeblieft (please)
Tnx> bedankt (thanks)
Bbq> barbeque
Tm> tot morgen
Brb> ben zo terug (be right back)
W8> wacht

De gebroeders Grimm

De sprookjes van de gebroeders Grimm zijn ongekend populair. Roodkapje, Doornroosje, Assepoester en Hans en Grietje zijn de meest bekende sprookjes, de gebroeders Grimm hebben deze verhalen opgesteld. In het begin van hun carrière was de populariteit wel anders. Van de eerste oplage van hun boek werden maar 900 exemplaren gedrukt en het heeft zelfs 3 jaar geduurd voordat deze verkocht waren.

Het boek van de gebroeders Grimm is, na de bijbel, het meest gelezen, gedrukt en vertaald. Wereldwijd zijn er zo’n 26 miljoen exemplaren verschenen in meer dan 160 talen! De gebroeders Grimm (Jacob en Wilhelm) zijn begonnen met het verzamelen van sprookjes rond 1806 en dit is uitgegroeid tot een wereldhit!

De sprookjes die Grimm opgesteld hebben zij niet zelf uit hun eigen fantasie geschreven. Zij zijn het land doorgetrokken en hebben in 13 jaar de sprookjes opgesteld door Duitsland rond te trekken en volksverhalen aan te horen. De sprookjes zijn dus eigenlijk echte Duitse volkssprookjes en de gebroeders Grimm wilden deze schatten bewaren voor het nageslacht.

Het eerste deel van hun sprookjes verscheen op 24 december in 1812 en telde wel 86 sprookjes! Het tweede deel dat 70 andere sprookjes bevatte verscheen twee jaar later in 1814 en vanaf 1819 verschenen er de verbeterde drukken. Het derde deel (de Anmerkungen) verscheen in 1822. Dit boekwerk bevatte aantekeningen over de herkomst en de betekenis van de sprookjes. In 1856 verscheen hun min of meer eeuwige uitgave welke alle 200 sprookjes bevatte en de 10 kinderlegenden. Deze versie is dan ook de basis voor bijna alle vertalingen en de daaropvolgende drukken.

Linda de Mol gaat weer in Duitsland presenteren

In het voorjaar van 2012 gaat Linda de Mol weer in Duitsland presenteren. Linda zal als presentatrice een nieuwe show op de Duitse televisie gaan hosten.
Linda onthuld afgelopen woensdag in RTL Boulevard dat ze Duitsland heeft gemist. Linda heeft jarenlang in Duitsland voor de Duitse televisie gewerkt. Linda heeft zeker geen vertaalbureau Duits Nederlands nodig, ze heeft een perfecte beheersing van de Duitse taal na jarenlange ervaring op de Duitse televisie.
De show die ‘The Winner is’ heet, is een format van een gloednieuwe show die door Talpa werd ontwikkeld. Het spel draait uiteindelijk om twee kandidaten waarbij zij in een psychologisch spel hun talenten laten zien om geld te verdienen. De uiteindelijke winnaar van het programma zal één miljoen euro winnen.
Linda kijkt erg uit naar de samenwerken, ze heeft Duitsland erg gemist en is daarnaast erg enthousiast over de show.

Duitsland zoekt geschoold personeel in EU-crisislanden

Duitsland, de grootste economie van Europa wil op zoek gaan naar geschoold personeel in noodlijdende eurolanden zoals Griekenland, Portugal en Spanje. Zo wil Duitsland het tekort aan onder meer ingenieurs en IT’ers verminderen. Aldus de krant Die Welt, die het bericht afgelopen maandag van het Duitse arbeidsbureau ontving.

In landen als Griekenland en Spanje zit een groot deel geschoold personeel zonder baan, waar juist Duitsland met zijn groeiende economie met een tekort zit. Blijkbaar is er veel interesse vanuit andere landen voor banen in Duitsland, zo zijn er volgens het arbeidsbureau alleen in Spanje al 17.000 mensen geïnteresseerd in een baan in Duitsland.

Het grootste probleem is eigenlijk dat veel mensen in het buitenland de Duitse taal niet beheersen. Hoogopgeleide mensen uit andere landen hebben vaak alleen Engels als vreemde taal gestudeerd en hebben daarom dus voornamelijk interesse in een baan in een Engelstalig land, wanneer ze in eigen land geen werk kunnen vinden.

De directrice van het arbeidsbureau merkte op dat veel Engelstalige landen een pakketten biedt aan expats waarbij ze naast een baan vaak ook een woning, taalcursus, een baan voor de partner en een plaats in de crèche voor de kinderen bij insluiten. “Daar kunnen wij wat van leren”, aldus de directrice.

Duitse Literatuur uit de Barok

Een van de meest vruchtbare periodes van de Duitse literatuur was de Barok periode. In deze periode werd er door een groot aantal schrijvers poëzie en proza geschreven over vreselijke gebeurtenissen en ervaringen uit de oorlog van de jaren 30. De bekendste roman uit de barok periode van Duitse komaf was “De avonturen van de jongen en naïve Simplicissimus van Grimmelhausen.” Er werden ook verschillende drama’s in het Duits geschreven, de zogenaamde Trauerspiele. Bekende ‘trauerspiele’ schrijvers van deze periode waren bijvoorbeeld Andreas Gryphius en Daniel Caspar. Deze drama’s werden vaak geschreven over redelijk gewelddadige thema’s. Poëzie werd in deze periode zowel in erotische, religieuze en tijdelijke thema’s geschreven.

Intern Transport

Intern transport is voor veel bedrijven een essentieel onderdeel van het bedrijfsproces. Op het gebied van efficiëntie, kwaliteit, continuïteit, ruimte en arbeidsomstandigheden speelt intern transport een erg belangrijke rol. Het opzetten van een goed intern transportsysteem zorgt ervoor dat je kwaliteit en efficiency optimaal is, het kan voorkomen dat mensen of machines stilvallen, zodat beschikbare capaciteiten optimaal worden benut. Met het goed aaneensluiten van uw rollenbanen, transportbanden en conveyorsystemen kunt u intern transport verbeteren om zo efficiënt mogelijk te werken.

Chain Conveyor

Hieronder zie je een voorbeeld van een Chain Conveyor systeem

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=Y2lEGsaogtQ&w=640&h=390]

Verschillen tussen de Duitse en Nederlandse taal

Waar komt de Nederlandse taal eigenlijk vandaan?

De Nederlandse taal valt onder de West-Germaanse talen. De mensen die deze taal spreken als moedertaal zijn veelal afkomstig uit Nederland, België en Suriname. Het is de officiële taal van Nederland en België binnen Europa. Buiten Europa is dit Suriname, Aruba, Curaçao, Sint Maarten en Caribisch Nederland.
De term ‘Nederlands’ wordt gebruikt voor de standaard Nederlandse taal die als algemeen geaccepteerd wordt beschouwd en bijvoorbeeld in de media wordt toegepast. Onze taal lijkt heel erg op het Duits, maar er zijn ook zeker overeenkomsten met de Engelse taal.

Indeling afkomst Nederlandse taal

Er is een indeling gemaakt om te zien waarvan het Nederlands afstamt:

  • Indo-Europees
  • Germaans
  • West-Germaans
  • Nederfrankisch
  • Nederlands
  • (Afrikaans, Nederlands-gebaseerde creoolse talen)

Grammaticale verschillen tussen Duits en Nederlands

De Duitse taal lijkt zeker op het Nederlands, maar er zijn ook grote verschillen. Deze verschillen zitten voornamelijk in de grammatica; vervoeging van werkwoorden, naamvallen en woordgeslacht. Duits is hierbij de moeilijkste versie van de twee. Het grammaticaal juist vertalen of schrijven van Duitse teksten is erg complex, een gespecialiseerd vertaalbureau Duits Nederlands kan hierbij prima helpen.